月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 4 T4 x$ F, |( \- J' h+ e" O. x! {
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。6 A4 ~$ ?9 ]4 t
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
* i% q4 v3 K' G9 X6 m月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
* K8 U' H. C g9 r/ Y暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
$ J" }3 E& |, h7 W# @7 J我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。2 |* r9 f5 c: P& `1 H2 |" X& r
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。* I3 v: g7 b0 i. F/ h/ s( o
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。, e/ G+ J9 V. J" \' V; F
|